top of page

O Seminário, livro 10 – Le séminaire, livre X

Versão brasileira

Lacan, Jacques. O seminário: livro 10: a angústia (1962-1963). Trad. Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2005.

Versão francesa

Lacan, Jacques. Le séminaire de Jacques Lacan, livre X: l’angoisse. Paris: Éditions du Seuil, 2004.

 

 

Observações sobre as figuras contidas neste livro:

 

  • A figura B22-2, como indicado na legenda, não possui correlato na edição francesa. Em português ela surge como nota de rodapé traduzindo o texto da figura B22-1 - F22, ainda que com dúvidas.

  • Um preciosismo. A figura B33-1 - F34-1 tem na versão brasileira os dois pontos (:) em itálico, diferentemente da versão francesa.

  • O mesmo ocorre na figura B34-1 - F35-1.

  • O mesmo ocorre na figura B34-2 - F35-2, mas apenas com os dois pontos (:), da segunda linha, após o d (a).

  • Na versão francesa da figura B49 - F50-2, os parênteses que envolvem (-„) estão em itálico.

  • Na versão francesa da figura B54 - F56, os parênteses que envolvem (-„) estão em itálico em suas duas aparições.

  • As figuras B59-1 - F62-1 e B529- - F62-2 trazem uma questão de tradução. Na versão brasileira o fantasme é traduzido com fantasia. Lacan faz uma distinção entre fantasma e fantasia, o que nem sempre é abordado por analistas brasileiros.

  • Na versão francesa da figura B75 - F-79 o $ está em itálico.

  • Na versão francesa da figura B105 - F109, os parênteses que envolvem (-„) estão em itálico em suas duas aparições.

  • Na versão brasileira da figura B115 - F121 há um “A” sobre o espelho que não existe na versão francesa.

  • Na versão francesa da figura B117 - F123 o $ está em itálico.

  • Na versão francesa da figura B128 - F135 o $ está em itálico.

  • A figura B133 - F140 não tem legenda na versão francesa.

  • Na versão francesa da figura B153 - F162 o $ está em itálico.

  • Na versão francesa da figura B178 - F189-1 o $ está em itálico.

  • Na versão francesa da figura B179 - F189-2 o $ está em itálico.

  • Na versão francesa da figura B179-2 - F190 o $ está em itálico. Nela também temos um problema de disposição dos elementos. Há elementos em uma tabela e outros fora. Na versão brasileira isto não fica muito claro, mas na versão francesa, a letra “x” e as palavras “angoisse” e “desir” estão muito claramente fora da tabela.

  • A figura B225 - F238 tem um pequeno problema na legenda brasileira. A versão brasileira diz “Estrutura dos potes a (garrafa de Klein)” enquanto a versão francesa diz “Structure des pots a (la bouteille de Klein)”. A questão é o “a”, que não está em itálico na versão francesa, ao qual se segue no parêntese la bouteille. O que sugere que do “a” da versão francesa seria o objeto a. Caso esta seja a versão correta, a legenda brasileira deveria ser “Estrutura dos potes a (a garrafa de Klein)”, fazendo referência ao objeto a.

  • Na versão francesa da figura B317-2 - F337-1 o $ está em itálico.

  • A versão brasileira da figura B330 - F352 traduz o francês trace por marca.

Clique na imagem acima para ter acesso às figuras.

bottom of page